aide traduction notice

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

aide traduction notice

Message par Gilou le Mer 8 Déc 2010 - 21:20

salut a tous

quelqu'un peut il me traduire en Français correctement ces pages
il s'agit des reglages sur une queue de detente pour glock
merçi a tous d'avance pour votre aide

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

Gilou

Nombre de messages : 2307
Localisation : Armurerie du bunker IV
Date d'inscription : 18/04/2006

Revenir en haut Aller en bas

Re: aide traduction notice

Message par Invité le Jeu 9 Déc 2010 - 0:34

je me lance toutefois dans la traduction je demande à ceux qui trouveraient des erreurs de bien vouloir m'aider à rectifier merci Smile



"Etape 7, Connectez la détente "Glock WORX FULCRUM" à la barre de retour de queue de détente(trigger bar return spring) et au bloc éjecteur(ejector block assembly).

*se réferer à l'image de l'étape 6 pour installer correctement la queue de détente(trigger spring).*

Etape 8, Ajuster le début de course( pre-travel) et la ???(over-travel) ... "



heu nan je sèche désolé Sad ne possédant pas de glock et n'en ayant jamais démonté je pense que l'avis d'un connaisseur serait bien plus utile ...

L'anglais en soit c'est pas compliqué mais les termes techniques ça devient plus dur

Commençons par une bonne vielle liste de vocabulaire armurier en anglais avec la traduction ( si quelqu'un peut donner sa traduction ce serait pas mal ... )

trigger : détente
trigger spring : queue de détente
trigger bar return spring : ??? ( barre de retour de queue de détente ? )
ejector block assembly : assemblage de bloc éjecteur
pre-travel : ??? ( début de course ?)
over-travel : ??? ( course "globale" ?)
cock firing pin : goupille de mise à feu ?





sinon il y a une vidéo qui ma semble pas mal ICI


Je continuerai à bucher là dessus demain il se fait Smile

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Re: aide traduction notice

Message par Gilou le Jeu 9 Déc 2010 - 4:44

merci deja pour ces quelques infos Manuelito

pour le demonter il n'y a auncun soucis
je sait le demonter entierement , le glock est tres simple

c'est juste ces trois pages de reglages pour la queue de detente ( notamment la course ) qui me pose un probleme.

Gilou

Nombre de messages : 2307
Localisation : Armurerie du bunker IV
Date d'inscription : 18/04/2006

Revenir en haut Aller en bas

Re: aide traduction notice

Message par Stovepipe le Jeu 9 Déc 2010 - 6:44

bonjour,

trigger spring : c'est le ressort de rappel de détente

cock firing pin : c'est l'axe de maintien du percuteur dans la culasse

pre-travel ; c'est la pré-course (c'est à dire la course de détente, avant la bossette qui annonce le départ)

quant à l'over-travel, il s'agit de la course de détente après le départ .

En résumé, tout est réglable sur ce bloc de détente !

Stovepipe
Admin

Nombre de messages : 8409
Age : 64
Localisation : Puy de Dôme
Date d'inscription : 15/04/2006

http://tirsportifpolice.forumpro.f

Revenir en haut Aller en bas

Re: aide traduction notice

Message par Gilou le Jeu 9 Déc 2010 - 12:33

merçi Stovepipe cheers

Gilou

Nombre de messages : 2307
Localisation : Armurerie du bunker IV
Date d'inscription : 18/04/2006

Revenir en haut Aller en bas

Re: aide traduction notice

Message par Stovepipe le Jeu 9 Déc 2010 - 19:44

bonsoir,
the trigger bar spring : c'est le ressort de la barrette de détente
Si vous avez besoin d'autres choses ... demandez !

Stovepipe
Admin

Nombre de messages : 8409
Age : 64
Localisation : Puy de Dôme
Date d'inscription : 15/04/2006

http://tirsportifpolice.forumpro.f

Revenir en haut Aller en bas

Re: aide traduction notice

Message par Y@nn le Jeu 9 Déc 2010 - 21:16

Trigger bar return spring: ressort de rappel de détente

C'est celui qu'il faut absolument avoir en rechange sur un glock, il casse vers 10 000 coups.

_________________
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

 Gabelou.com, pour mieux connaître ces hommes et femmes

Reitz' law: "No sight, no trigger!"

Corruptissima respublica, plurimae leges.

Y@nn
Admin

Nombre de messages : 3671
Age : 41
Localisation : 75
Date d'inscription : 20/09/2006

http://www.internationaltactical.com/staff.asp

Revenir en haut Aller en bas

Re: aide traduction notice

Message par Y@nn le Jeu 9 Déc 2010 - 21:29

Voici pour la traduction:

ETAPE 7: connectez là queue de détente "GLCKWORX FULCRUM" au ressort de rappel de

détente et d'assemblage d'éjecteur.


"Référezvous à l'image de l'étape 6 pour la bonne installation du ressort de

détente"

ETAPE 8/ Ajustez les vis de pré-course et de post-course (backlash), placées sur l'avant et sur l'arrière de la détente. Utilisez de petites rotations successives (approximativement 1/32° de pouce) lorsque vous ajustez les vis de réglage. Ce réglage doit être fait alors que la détente FULCRUM est hors de la carcasse.

*Référez-vous aux notes d'ajustage 1 & 2*

ETAPE 9: Pour tester l'ajustage de la détente, remontez entièrement l'arme avec le groupe de détente FULCRUM. Manoeuvrez la glissière pour armer le percuteur. Actionnez la queue de détente. Répétez 10 à 15 fois pour vérifier le bon fonctionnement de la détente, du percuteur et de la sûreté.

NOTE D'AJUSTAGE N°1

La pré-course est diminuée ou augmentée en vissant ou dévissant la vis de réglage 2/56, située sur l'avant de la détente, à l'aide de la clef hexagonale fournie.
En vissant la vis de pré-course, la distance de pré-course est réduite.

*ATTENTION: Ne pas réduire la pré-course jusqu'au point ou la sûreté de détente ne s'engage plus, ou jusqu'à ce que la détente ne se réinitialise pas avec l'écart minimum nécessaire entre l'arrière de sûreté de la détente FULCRUM et la carcasse. *voir image 1b
*image 1b: écart minimum de sûreté de la détente FULCRUM

NOTE D'AJUSTAGE 2:
La post-course est ajustée de la même manière que le réglage de pré-course. Visser ou dévisser tout simplement la vis de réglage 2/56 située sur l'arrière de la détente. Visser la vis de post-course réduit la distance de post-course.

*ATTENTION: Réduire à l'excès la post-course rendra la détente FULCRUM pâteuse lors de son action. Ceci résulte du manque de place pour la réinitialisation du percuteur par la barre de détente. Assurez-vous que la détente FULCRUM dispose d'une post-course adéquate pour permettre l'action de la détente et la bonne réinitialisation du percuteur. (trigger-reset)

NOTE D'AJUSTAGE 3:
Si les réglages de pré-course et/ou de post-course ne sont pas satisfaisants, ôtez la détente FULCRUM de l'arme et réajustez. Répétez le processus autant que nécessaire, jusqu'à ce que les pré-course et post-course désirées soient obtenues.

NOTE D'AJUSTAGE 4: (diagnosting)
*Lors d'un défaut de reprise de bossette ou de non réactivation de la détente, suivez ces points:

POINT 1: bloquer la glissière à l'arrière

POINT 2: Ôtez la porte arrière de retenue de percuteur

POINT 3: Ôtez le percuteur de la glissière

POINT 4: Remettez la glissière en batterie. Maintenant, vous êtes capable de séparer la glissière de la carcasse.

POINT 5: Ôtez le groupe détente FULCRUM de la carcasse

POINT 6: Dévissez la vis de réglage de pré-course et/ou post-course en tant que de besoin pour obtenir les bonnes reprise de bossette et activation de la détente *Ajustez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour dévisser*

*Pour plus d'information et des vidéos d'installation, visitez [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]


Voilà Gilou, tu as tout.


Dernière édition par Stovepipe le Ven 10 Déc 2010 - 0:43, édité 2 fois (Raison : reprise de l'adresse du site GlockWorx)

_________________
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

 Gabelou.com, pour mieux connaître ces hommes et femmes

Reitz' law: "No sight, no trigger!"

Corruptissima respublica, plurimae leges.

Y@nn
Admin

Nombre de messages : 3671
Age : 41
Localisation : 75
Date d'inscription : 20/09/2006

http://www.internationaltactical.com/staff.asp

Revenir en haut Aller en bas

Re: aide traduction notice

Message par Invité le Jeu 9 Déc 2010 - 23:34

Super traduction Y@nn cheers

On dirait que t'as fais ça toute ta vie !!! Razz

Ils sont loin mes cours d'anglais maintenant ( enfin pas si loin mais bon Embarassed )

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Re: aide traduction notice

Message par Gilou le Ven 10 Déc 2010 - 4:40

super , un grand merci Y@nn

plus qu'à essayer detente sur mon glock afin de voir si je peut diminuer la course

Gilou

Nombre de messages : 2307
Localisation : Armurerie du bunker IV
Date d'inscription : 18/04/2006

Revenir en haut Aller en bas

Re: aide traduction notice

Message par Y@nn le Ven 10 Déc 2010 - 14:08

Merci, je vous en prie; disons que je m'en sors pas trop mal.
Dis nous ce que ce test donne, Gilou...

Pardonnez moi les erreurs de frappe, je suis sur iPhone mais je corrige tout a l'heure.

_________________
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

 Gabelou.com, pour mieux connaître ces hommes et femmes

Reitz' law: "No sight, no trigger!"

Corruptissima respublica, plurimae leges.

Y@nn
Admin

Nombre de messages : 3671
Age : 41
Localisation : 75
Date d'inscription : 20/09/2006

http://www.internationaltactical.com/staff.asp

Revenir en haut Aller en bas

Re: aide traduction notice

Message par Gilou le Ven 10 Déc 2010 - 17:50

OK normalement je fait des test demain apres midi
afin de voir ce que donne cette queue de detente

je vous ferais un compte rendu
ca peut servir a d'autre utilisateur de glock

Gilou

Nombre de messages : 2307
Localisation : Armurerie du bunker IV
Date d'inscription : 18/04/2006

Revenir en haut Aller en bas

Re: aide traduction notice

Message par Gilou le Dim 12 Déc 2010 - 6:28

test effectué hier apres midi
je vais faire un post sur le sujet

Gilou

Nombre de messages : 2307
Localisation : Armurerie du bunker IV
Date d'inscription : 18/04/2006

Revenir en haut Aller en bas

Re: aide traduction notice

Message par Contenu sponsorisé Aujourd'hui à 1:49


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum